SK Stiftung Kultur
Kölsche Sprichwörter
Lück sin och Minsche.
Enzyklopädie der Kölner Redensarten.

Zusammengestellt & ins Deutsche übertragen von
Rolly Brings und Christa Bhatt

Herausgegeben von der
Akademie för uns kölsche Sproch der SK Stiftung Kultur.
Greven Verlag Köln, 2008.
ca. 300 Seiten; Leinen mit Schutzumschlag
IDBN 978-3-7743-0407-9
Preis 19,90 €
"Lück sin och Minsche"

Im März 2008 erschien im Greven Verlag Köln die Sammlung kölscher Redensarten und Sprichwörter von Rolly Brings und Christa Bhatt unter dem Titel "Lück sin och Minsche".

Im Kölschen gibt es eine Vielzahl von Sprichwörtern und Redewendungen, für die es im Deutschen keine Entsprechung gibt, z. B. Dä süht us, wie wann im ene Esel en et Geseech gedresse hätt. (Er hat viele Sommersprossen.) oder Dä kann singe Schweiß nit ruche. (Er ist sehr faul.). Natürlich gibt es auch sehr viele deutsche Sprichwörter, die auch auf Kölsch übersetzt oder leicht abgewandelt benutzt werden, z. B. Dat kanns de all en eine Pott/en ei Döppe werfe (Das kannst du alles in einen Topf werfen.). Für andere deutsche Redewendungen gibt es hingegen oft keine kölsche Entsprechung. So sagt man im Deutschen zwar, dass man etwas ins Auge fassen kann, im Kölschen ist es aber nicht möglich, wenn man jet en et Aug fasse will. Andererseits wird man sich im Kölschen auch nie eine zor Bross nemme, obwohl man sich im Deutschen gelegentlich - oder auch öfters - einen zur Brust nimmt.

40 Jahre lang hat Rolly Brings der Familie, Kollegen, Freunden und Bekannten "aufs Maul geschaut" und kölsche Sprüche und Redensarten zu unterschiedlichsten Themen aus deren Mund aufgeschrieben. Aus dieser reichhaltigen Sammlung sowie aus einer von Christa Bhatt zusammengestellten Auswahl kölscher Sprichwörter aus der Literatur der letzten 120 Jahre entstand ein Buch mit 3.000 kölschen Redensarten.

Aufgebaut ist das Buch wie ein Theaterstück in sechs Akten, die für die übergeordneten Themen stehen, wie "Leute allgemein", "Männer und Frauen, Liebe und Ehe", "Gott und Teufel, Himmel und Hölle", "Politik, Geld, Krieg und Frieden, Recht und Unrecht", "Glück und Unglück" und "Planeten, Menschen und Tiere". Nach dem dritten Akt wird das Theaterstück unterbrochen von "Kinderreimen, Rätseln und Straßensprüchen" und als Epilog gibt es noch "e Büttche Bunt". Damit diejenigen, die des Kölschen nicht mächtig sind, auch ihren Spaß an diesem Buch haben, wurden alle Redensarten und Sprichwörter ins Deutsche übersetzt.
11.09.2010